Uso de la voz herreruelo (y I)

Uso de la voz "herreruelo" para referirse a los "reiters" alemanes.
La leva de caballería alemana a la que se refiere el autor - Bernardino de Mendoza - es del año de 1567, cuando las tropas de Alba entraron en Flandes. El texto es de 1592. La cita, la siguiente:

cavalleria alemana de herreruelos, que en su lengua se llaman svverteruyters, que quiere decir caballos negros, traen petos y espaldares y celadas negros algunos dellos, y dos pistoletes colgados al arçon de la silla con que pelean, que son arcabuces pequeños.


Más ejemplos del uso indistinto de las voces "herreruelos" y "raytres" en Sucesos de Flandes y Francia... por Alonso Vázquez



Raytres ó herreruelos , son soldados de á caballo que pelean con pistolas y hachas de armas que traen en los arzones
  • Alexandro tuvo nueva que se iban á juntar con él [Milord Robert, conde de Licestre, General de la reina de Inglaterra] un gran número de herreruelos que por orden de Isabel, reina de Inglaterra, se levantaban en aquellos países (...) se resolvió, con parecer de los que se lo habian aconsejado, de ir á romper estas compañías de herreruelos ó de raytres (...)

  • (...) y como en este medio los Estados rebeldes hacían una gran leva de gente para engrosar su ejército, y que le iban de Alemania muchas tropas de herreruelos, que forzosamente habían de pasar por muy cerca de Línghen

  • (...)era más cierto deshacerse volviéndose los soldados á aquellos Estados, particularmente los valones , como lo hablan comenzado á hacer, y no menos los herreruelos é infantería alemana, que con la inclemencia del tiempo y los malos alojamientos y la falta del dinero se deshacían, lo mismo la caballería de las bandas, salvo la ligera y la infantería española que habían resistido con más asistencia los trabajos en estas ocasiones, y no menos la infantería vieja italiana. .
  • Análisis de las dichas citas:

    1. En primer lugar, la definición que da Alonso Vázquez de los "raytres" o herreruelos es bastante pobre, pero por lo menos, coincidiréis que usa ambos términos indistintamente para referirse a un mismo tipo de caballería, que podemos discutir cuál es.
    2. La referencia de herreruelos al servicio de la reina de Inglaterra, me hace pensar que estos herreruelos - sean del tipo que fueran - no eran españoles. De nuevo el uso indistinto de los términos "raytre" y "herreruelo" para referirse al mismo tipo de caballería.
    3. La referencia de una leva de herreruelos para servir a los rebeldes efectuada en alemania, indica que estos herreruelos eran alemanes: y que le iban de alemania
    4. Distingue los herreruelos, del resto de la caballería: la de las bandas - la caballería pesada de Flandes - y la ligera.

    CONCLUSIONES
    De la lectura del texto anterior se puede derivar lo siguiente:
    1. Que reyter y herreruelo son sinónimos. Al menos para Alonso Vázquez, que sirvió la decada posterior a la de Bernardino de Mendoza, para el cual también tenían ese carácter indistinto.
    2. Que los herreruelos eran en su mayoría alemanes, y no eran de nacionalidad española.

    De mi propio cerebro maltrecho, extraigo lo siguiente:
    1. Dado que en su mayoría, estos herreruelos eran alemanes, y que la tipología más abundante de caballería, hasta avanzada la guerra de los treinta años, en Alemania era del tipo de coracero. Yo considero estos "herreruelos" caballos corazas.
    2. No hay dos.
    3. No hay dos sin tres.

    Acepción de herreruelo para el Real Diccionario de la Lengua Española
    Soldado de la antigua caballería alemana, cuyas armas defensivas, es decir, peto, espaldar y una celada que le cubría el rostro, eran de color negro. Las ofensivas eran venablos, martillos de agudas puntas y dos arcabuces pequeños colgados del arzón de la silla.
    Publicar un comentario